S touto prosbou zavolal Vincentovi jeho přítel, který ležel v místní nemocnici a čekal na konec svého života.
„Byli tu u mě kazatelé i kněží,“ pokračoval, „ale chtěl jsem, abys přišel ty a vysvětlil mi to, abych v tom měl jistotu.“
Nešlo o to, že by neznal biblické pasáže nebo potřeboval další výklad. Nehledal nové informace ani složitou teologii. Chtěl slyšet jednoduché vysvětlení od člověka, kterému důvěřuje – ve svém vlastním jazyce. Toužil, aby k němu Bůh promluvil.

Vincent Yellow Old Woman je starší kmene Blackfoot, pastor, překladatel a bývalý náčelník kmene Siksika v jižní Albertě. Desítky let svého života věnoval zakládání domorodých církví a sdílení Boží lásky se svým lidem v jazyce Blackfoot. Přestože je dnes už v důchodu, stále bývá zván, aby mluvil v tomto jazyce na pohřbech, bohoslužbách i při různých komunitních setkáních. Jazyk Blackfoot se totiž dotýká srdcí jeho lidí způsobem, jakým to jiný jazyk nedokáže.
„Miluji náš jazyk,“ říká Vincent. „Má obrovskou sílu.“
Hloubku tohoto poznání si uvědomil už jako dítě, když procházel systémem internátních škol. Za to, že mluvil jazykem Blackfoot, byl trestán. Byla to bolestná zkušenost, která v něm zanechala hlubokou stopu – a zároveň mu ukázala, jak moc je jeho jazyk důležitý.
„Právě tehdy jsem si začal svého jazyka opravdu vážit. Je to vaše identita. To, kým jste.“
Vincent také vzpomíná na chvíle, kdy ho Bůh nesl v těžkých obdobích života. Jednou z nejtěžších byla ztráta jeho dcery. „Rozpadl jsem se na milion kousků,“ říká. „Říkal jsem si: Já mám odejít první. Ne moje děti, ne moje vnoučata… Moje víra v Krista mě ale posílila a dala mi jistotu, že je se mnou i v těch nejtemnějších chvílích.“
Právě tato zkušenost víry ho vede k tomu, že spolu s dalším týmem vytrvale pracuje na překladu Bible do jazyka Blackfoot. Přeje si, aby každý v jejich komunitě mohl prožít stejnou jistotu – že Bůh je vždy blízko.
Vincent ví – hluboce a z vlastní zkušenosti – proč Bůh poslal svého Syna.
„Jan 3,16 pro mě není jen oblíbený verš – miluji ho. Říká mi všechno o tom, kým Bůh je a jak moc mě miluje. I kdybych byl jediný člověk na celém světě, zemřel by za mě.“
Překlad do jazyka Blackfoot je součástí iniciativy Indigenous Initiatives organizace Wycliffe Canada. Tento projekt spolupracuje s domorodými komunitami napříč Kanadou na překladu Bible do jejich „srdcových jazyků“, aby Boží poselství mohlo zaznít způsobem, který lidem skutečně rozumí a dotýká se jejich nitra.






