Archiv rubriky: Dílna překladatele

Neviditelné překážky

 

Podřiďte se tedy Bohu. Vzepřete se ďáblu a uteče od vás, přibližte se k Bohu a přiblíží se k vám.
List Jakubův 4, 7

K překladu Bible nepatří pouze rozjímání o slovech a snaha o nejlepší možné vyjádření, ale také boj proti překážkám v duchovní oblasti.

Právě toto jsem si v minulých týdnech velice jasně uvědomila. Manuel, který mi pomáhal při překladu, seděl někdy celého půl dne jen tak, aniž promluvil slovo. Většinou jsem si myslela, že má špatnou náladu, ale pravou příčinu jsem neznala. Někdy jsem se vedle něho posadila a snažila se mu některé věci vysvětlit nebo zjistit, co je příčinou toho podivného rozpoložení. Jeho chování bylo zcela neobvyklé, jinak je totiž velmi citlivý, ochotný a zdrženlivý.

Nedávno měl zase „svůj den“, a tehdy konečně vyšlo najevo, že vždy, když pracuje na překladu, pociťuje velice silné útoky. Řekl mi, že v něm roste nenávist a neovladatelný hněv, nemůže se na nic soustředit, v hlavě se mu všechno točí a není schopen jasného myšlení. To vše jsem se dozvěděla asi hodinu poté, co jsem ho nechala sedět o samotě, a pak se ho zeptala, zda chce ještě dál překládat. Vyřítilo se to z něho jako příval: „Jsem tu už skoro rok, nic nedělám, nic neumím, jsem nepotřebný, ničemu nerozumím, tohle všechno je ztráta času.“

Vybídla jsem ho, aby se uklidnil a řekla jsem mu, že to všechno jsou lži a on nesmí ďáblovi dovolit, aby v něm tyto pocity méněcennosti vzbuzoval. Nakonec jsem ještě dodala, že tohle ve svém domě nebudu trpět. První reakce Manuela byla plná hněvu, ale pak byl najednou jako vyměněný. Mohla jsem se ho tedy zeptat, co se stalo, a on mi o útocích satana vyprávěl.

Domluvili jsme se, že se budeme za Manuela modlit a že se budeme chtít ďáblu zcela vědomě vzepřít, jak o tom píše Jakub.

Mareike Schšttelndreyerová, Kolumbie

Překladatel Bible a jeho duchovní boj

Překládání Bible je řemeslo, kterému se lze naučit. Všichni nově příchozí spolupracovníci Wycliffovy misie absolvují potřebné vzdělání a pak se dají do práce. Každý překladatel Bible však dojde časem k poznání, že mu samotné vzdělání, dovednosti a technické prostředky nestačí. Stále znovu naráží na těžkosti a je vystaven útokům, které mu dávají tušit, že i u překládání Bible, stejně jako u každé misijní práce, dochází k duchovním střetům.

Možná se nestane, že bude po ďáblovi házet kalamářem, jak se to říká o Lutherovi, ale sám pozná, že modlitba a víra v moc Ježíše Krista jsou pro něho stejně nepostradatelné jako jazykověda a překladatelské techniky. A nyní několik osobních zkušeností.

Večerní škola pro příslušníky kmene Canela

Od západu slunce uplynula hodina – konečně nastala doba, abych se v chladu večera uvolnil. Najednou slyším venku nějaké kroky. Znovu k nám přicházejí indiáni: mladí muži, osvěženi koupelí po parném dni stráveném na poli, i mladé ženy, mnohé z nich nesou na svých bedrech děti.

Každý v tomto houfu drží v ruce Boží Slovo, někteří si dokonce přeříkávají nazpaměť naučené verše, jiní o naučených pravdách přemýšlejí a jejich srdce jsou pohnuta.

Přicházejí připraveni k modlitbě. Z jejich úst budou vycházet dlouhatánské modlitby – za ně samotné, za jejich děti, příbuzné, přátele, dokonce i za nepřátele. Modlí se také za naše děti, za sousedy, kteří neznají Boha, za brazilskou vládu, za úrodu na poli, o déšť a také o nalezení ztracených nožů a seker.

 

Kaiwá Bible translator
Kaiwá Bible translator Salvador Sanches

Přicházejí, aby se učili číst a studovat Bibli a pochopit ji tak, aby mohli svůj život podle Boží knihy usměrnit. Konečně přicházejí, po osmnácti letech práce a očekávání, studia a překládání, naděje a modliteb. Jak úžasný je to zlom! Jaká radost!

Proč však ve mně narůstají pocity nespokojenosti? Vím, že bych takhle neměl přemýšlet! Žádný jiný misionář tak určitě nejedná. Svou nelibost však nedovedu skrýt. Celý den jsem těžce pracoval. Nyní jsem přetížený a unavený. Nemám po tom všem nárok na volný večer? Obětovat všechny mé večery není vůbec lehké!

„Tvé večery? Kolik hodin jsi mi vůbec z celého 24-hodinového dne dal k dispozici? Osm hodin? Nebo 16? Nebo 22?“ „Pane, ony přece všechny náleží tobě, můj celý život, všech 24 hodin každého dne! I dvě následující cenné večerní hodiny jsou tvoje!“

Od západu slunce uplynula hodina a oni přicházejí, aby se učili o Bohu. A já jdu také, abych se učil od nich: podřízenosti, službě, obětem a disciplíně.

„Děkuji, Pane, za tuto večerní školu!“

Jack D. Popjes, Brazílie

Proč jsou tak lakomí?

Během života v africké vesnici může snadno vzniknout napětí mezi námi Evropany a domorodými obyvateli. Nemusí to mít přitom nic společného s nepřátelským postojem vůči nám nebo zvěstovanému evangeliu. Příčinou mohou být rozdílné pohledy na mnoho věcí.

Tak například lidé, mezi kterými pobýváme, žijí pouze přítomností. Nevytvářejí si žádné zásoby. To, co potřebují k jídlu, si přece každý den mohou přinést z pole. Není tady zima a na poli stále něco roste. Kromě toho také nemají k uskladnění potravin vhodné podmínky. Neznají ledničky a nevlastní ani žádné plechové dózy odolné vůči krysám. Musí jim tedy připadat divné, že si ve městě kupujeme mouku, olej a cukr do zásoby a pak z nich chceme šest týdnů čerpat.

Afričané mají určitě méně těžkostí s vyplněním Ježíšových slov, která říkají: „Neshromažďujte si poklady na zemi… Netrapte se zítřejším dnem, zítřek bude mít dost vlastních starostí.“ Dá se říct, že si nevytvářejí žádné zásoby na horší časy, a vůbec je nenapadne pořídit si nějaké větší věci, které by docela dobře využili. Potraviny jsou u nich určeny k okamžitému požití. Vše, co pro dnešek přinesli, se rozdělí a sní. Naše jednání v nich však vyvolalo otázky: Proč si bílí lidé vytvářejí tak velké zásoby? Proč si s námi také všechno nerozdělí? Proč jsou tak lakomí?

Nám je zase naopak cizí jejich jednání a ptáme se: Proč si nemohou své věci lépe rozdělit? Včera jsme se s nimi rozdělili o olej, půl litru pro ně a půl pro nás. My dnes máme stále ještě skoro půl litru, oni však už nemají nic. Musíme se tedy s nimi znovu dělit o náš olej? Jak potom budeme vařit příští týden?

Nerozdělíme-li se, máme špatné svědomí. A když to přece jenom uděláme, je to z důvodu určitého morálního tlaku. Někdy jsme dokonce trochu naštvaní, protože víme, že se další den bude odehrávat totéž. Tyto problémy způsobují naše rozdílné pohledy.

Mohli bychom se samozřejmě pokusit žít stejně jako oni. Došli jsme však k názoru, že pokud chceme zůstat v tělesné a psychické kondici a dále se koncentrovat na naši práci, dlouho to nevydržíme. Dokonalé řešení jsme zatím nenašli. Nejlepší by bylo, kdybychom se dovedli od sebe navzájem učit: My jejich ochotnému dělení a oni našemu plánování.

Werner Riderer, Burkina Faso

Photographer: Heather Pubols