http://resources.wycliffe.net/statistics/2019_Bible_Translation_Statistics_EN.pdf

Progres překladu Bible v číslech (En)

http://resources.wycliffe.net/statistics/2019_Bible_Translation_Statistics_EN.pdf


Po velkém úspěchu mezinárodního letního tábora ve Francii, jsme společně s partnery Wycliffe UK, Wycliffe Austria a Wycliffe Switzerland připravili na léto 2020 dva Wycliffe campy, z nichž první buda probíhat v angličtině (7 – 17. 7. 2020) v Rakousku a druhý camp anglicko-francouzský ve Švýcarsku (19.7. – 29.7.2020) .
Co můžeš čekat?
Náš letní tábor je jedinečný. Ráno trávíme čas uctíváním, modlitbou a učíme se více o „Boží misii“ z biblické knihy Skutků. Následuje vyučování o „život-proměňující práci překladu Bible“. Bude to o setkání s odborníky v oblasti lingvistiky, vzdělávání a používání Bible, ale i o technické podpoře, která umožňuje překládat Bibli do nepsaných jazyků a pozorování, jak překlad Bible jazyková komunita v běžném životě používá.


Dvoutýdenní tábor je ideální pro studenty a absolventy, kteří se chtějí učit, duchovně růst a prožívat společenství s Bohem i lidmi. V úžasném prostředí, mezi novými přáteli z celého kontinentu, se můžeš dozvědět o neuvěřitelných věcech, které Bůh koná prostřednictvím překladu Bible ve světě
Rakousko (En) 7.7.-17.7.2020 / Švýcarsko (En/ Fr) 19.7. – 29.7.2020)
Více informací a registrace na: https://www.wycliffe.org.uk/get-involved/events/experience/
Překlady Písma probíhají ve více jak 400 jazykových skupinách, které mají svůj domov v „citlivých oblastech“. Citlivá oblast je oblast ve světě, kde politické, náboženské, kulturní či jiné situace v komunitě vyžadují speciální opatrnost a ujištění, že není ohrožena bezpečnost ani práce těch, kteří jsou ve službě zapojeni. Práce může probíhat přímo na místě v dané zemi, v sousedním regionu nebo v diaspoře.
Pro mnohé může být samotné každodenní žití v podmínkách, které jsme výše popsali, velkou výzvou. Narážejí na řadu psychických a psychologických problémů. Otázkou je také vzdělávání dětí, klimatické a kulturní rozdíly, například ve vnímání rolí žen.
Tady jsou některé oblasti a způsoby, jakými se můžete modlit za lidi, pracující v takovýchto regionech.
Domorodí překladatelé:
Vzdělání, ekonomické, kulturní i politické otázky jsou často důvodem, proč je v rámci jazykové skupiny tak velmi těžké najít schopné a ochotné lidi, kteří by se podíleli na překladech do jejich vlastního jazyka – domorodé překladatele. Někdy se překladatelské práce zastaví na nějaký čas, protože tým čeká na vhodnou osobu. Vyžaduje si to správnou osobu – někoho, kdo je ochoten poslouchat i mluvit, není nejistý, je pevně zakotvený ve své vlastní kultuře a pořád je schopen porozumět kulturám, popsaným v Bibli, má dobrý charakter a je ochoten jít do dlouhodobého závazku. Dobrý domorodý překladatel nemusí být nutně znovuzrozeným křesťanem, v některých skupinách, v čase zahájení překladu, není žádný věřící.
Modlete se, aby Bůh poslal domorodé překladatele!
Získávání viz:
V některých částech světa je velmi složité pro cizince získat víza (oficiální dokumenty k pobytu), které jim umožní v dané zemi bydlet nebo zůstat tak dlouho, aby mohli pracovat s lokálními lidmi. Některé vlády jsou velice přísné v udělování víz. Některé povolí pouze jeden vstup do země, takže lidé nemůžou přijíždět a odjíždět na stejné vízum.
Modlete se za pokoj a vytrvalost pro ty, kdo žijí v těchto probíhajících nejistotách!
Výdaje: Víza, cestování, vzdělání dětí a další životní výdaje můžou být v některých částech světa velmi vysoké.
Modlete se, aby se Bůh postaral o adekvátní finanční podporu pro ty, kdo jsou povolání do míst, kde jsou životní a služební výdaje vysoké.
Výzvy pro děti:
Pro rodiny, které žijí v náročných oblastech, je často obtížné zvolit variantu vzdělávání dětí. Budou naše děti schopny studovat v místní škole nebo je budeme muset učit doma? Máme je poslat do internátní školy?
Modlete se za rodiče, kteří se musí rozhodovat ohledně vzdělávání svých dětí a modleme se za děti, aby byly schopné se adaptovat v nových situacích.
Je důležité, aby děti měly kulturní identitu. Potřebují mít kořeny. Modleme se za dospívající děti pracovníků, které vyrůstají v kulturách, kde vládne tradiční separace pohlaví a role jednotlivých pohlaví jsou velice rozdílné od těch, které mají překladatelé ve své vlastní prostředí. Může to být velmi náročné pro dospívající děti vyrůstat v jiné kultuře, vytvářet si vztah k jejich „vlastní“ a mít zdravý vztah k opačnému pohlaví.
Výzvy pro ženy:
V některých kulturách nemají ženy na veřejnosti své viditelné místo nebo poslání. Pro ženy, které nejsou z těchto kultur je velkou výzvou adaptovat se a vědět, jak moc se přizpůsobit lokálním zvyklostem. Nemají často možnost opouštět svůj dům a vycházet ven. Matky tráví většinu svého času domácím vzděláváním svých dětí a prací doma. Možná prošly přípravou na svoji roli v daném jazykovém prostředí, ale nebyly schopny se jazyk naučit tak, jak doufaly. Tyto druhy situací můžou způsobit opuštěnost a depresi.
Modlete se, aby ženy a jejich rodiny našly způsob, jak fungovat a aby ženy v těchto situacích věděly, že jsou chápané a potřebné.
Další velkou výzvou pro ženy na celém světě je jejich fungování ve vedoucích pozicích, obzvlášť v zemích a kulturách, kde ženy nemají normálně veřejné vedoucí pozice. Vedoucí potřebují mít opravdovou schopnost rozlišit, kdy můžou dát ženě vedoucí pozici. Způsobí to problémy? Je nástup ženy do vedoucí pozice dobře načasovaný?
Modlete se za moudrost v této oblasti a za to, aby ženy ve vedoucích pozicích byly schopny svou práci vykonávat správně a vhodně.
Izolace a obavy
Lidé můžou mít tendenci se izolovat kvůli otázce bezpečnosti a citlivosti v daných kulturách. Pracovníci se často nemůžou, a nejsou schopni sdílet s tím, co je doopravdy v jejich srdcích. Izolace může někdy způsobit i to, že pracovníci nejsou někdy schopni se otevřeně sdílet a mít vzájemné vztahy v rámci jednoho místa.
V náročných oblastech, kde pociťujeme omezený přístupu k lidem, se kterými potřebujeme být, mívají pracovníci v srdci neustálý zápas: Jsem pořád užitečný a efektivní? Neučím se jazyk až tak dobře. Dělám vůbec něco, co za to stojí? Když kolem pracovníka neexistuje křesťanská komunita, do které by patřil, může také velmi rychle duchovně „uschnout“.
Modlete se, aby lidé, kteří pracují a žijí v takovýchto situacích, byli schopní cítit zvláštní Boží blízkost, lásku, povzbuzení a sílu k vytrvalosti.
Zákony v dané zemi:
Modleme se za pracovníky, když se pokoušejí být pořád aktuálně v obraze změn, zákonů a právních záležitostí, které můžou mít vliv na jejich cestování a práci.
Modleme se za přízeň u lokálních úřadů, které udělují povolení a pomáhají pracovníkům, aby věděli, jak dodržovat správně národní a lokální nařízení.
Vize:
V některých oblastech, místní sbory a církevní tradice nepovzbuzují k evangelizaci a oslovování nevěřících v dané komunitě.
Modleme se za dobré vztahy s existujícími církvemi a křesťanskými komunitami.
Modleme se za sílu a vizi místních věřících, kteří chtějí zasáhnout i nevěřící lidi. A jejich schopnost k tomu povzbuzovat i další.
Korektury překadů:
Biblické materiály budou lepší (vhodnější a srozumitelnější), když se do jejich přípravy zapojí více lidí, kteří mluví dobře lokálním jazykem.
Modleme se, aby překladatelé našli lidi, kteří budou ochotni pomáhat s kontrolou a testováním pracovních verzí.
Zvukové a hlasové záznamy:
V citlivých oblastech je často nejvhodnější formou publikace Písma netištěná podoba, jako audio nebo video. Někteří lidé ze strachu nechtějí, aby rodina nebo přátelé slyšeli jejich hlas na nahrávkách. Vyžaduje to odvahu podstoupit toto riziko.
Modleme se za odvahu a ochranu pro ty, kdo svolili, aby byl jejich hlas použitý na nahrávkách a zvukových záznamech.
Tento článek je výňatkem z materiálu „Jak se modlit za lidi bez Bible v citlivých oblastech“.Wycliffe USA Prayer Ministries
Přeložila: Zuzi Kaczmarczyková