Příběhy proroků

Autor: Andy F.

Muslimové na celém světě si velmi váží těch, kteří jsou v islámské tradici považováni za proroky. Tyto osoby jsou považovány za duchovní velikány, kteří lidem přinesli Boží zjevení nebo kteří se tváří v tvář protivenství postavili za pravé náboženství. Jejich životy jsou považovány za příklady, které jsou cenným vzorem pro dnešní dobu. Není tedy divu, že v průběhu islámské éry vzniklo velké množství literatury o prorocích.

Navzdory velké pozornosti, kterou prorokům věnují, ví většina muslimů o mnohých z nich jen velmi málo, někdy jen jejich jména. Všeobecný zájem dozvědět se o prorocích více může vést k pro někoho možná nečekanému zdroji informací – Bibli. V ní jsou příběhy o několika prorocích z jejich vlastní tradice: O Adamu, Noemovi, Abrahamovi, Lotovi, Josefovi, Mojžíšovi, Jobovi, Davidovi, Jonášovi, Janu Křtiteli a Ježíšovi.

V posledních desetiletích na celém světě snahy o překlad Bible mezi muslimy často začínaly u částí Písma, které obsahovaly příběhy ze života těchto biblických postav. V současné době se ve Střední Asii tento přístup uplatňuje u několika jazykových komunit složených ze zdejších zbožných muslimů.

Jednou z těchto skupin jsou Berakové*, kteří čítají asi 10 000 lidí. Všichni dospělí Berakové hovoří plynně národním jazykem, protože se používá ve formálním vzdělávání a v masmédiích. Přesto si svůj vlastní jazyk udržují, učí ho další generace a někteří mluvčí o jeho další rozvoj vážně usilují.

Chtějí vědět více

Takto zapadají části Písma přeložené do beraki do širšího kontextu. Překladatelé, kteří jsou muslimští muži, používají svůj jazyk novými způsoby a při tom se učí více o jeho gramatice a o tom, jak v něm vyjadřovat myšlenky. Projekt současně reaguje na citelnou duchovní potřebu tím, že naplňuje přirozenou zvědavost lidí týkající se života proroků.

Původně projekt překladu Beraki neobsahoval nic o životě krále Davida. Přesto se jeho jméno vyskytuje šestnáctkrát v Koránu, kde je nazýván Dawud. Muslimové ho znají jako panovníka i proroka, který obdržel Boží zjevení. Podle Koránu je toto zjevení zachyceno v jedné ze svatých knih, která se nazývá Zabur. Ve skutečnosti takto mnozí křesťané na Blízkém východě a ve střední a jižní Asii označují celou knihu Žalmů.

Biblické zprávy o Davidově životě jsou však poměrně rozsáhlé. Přeložit celý tento materiál, nebo dokonce jeho zkrácenou verzi, by vydání sbírky Písma svatého v jazyce Beraki značně zdrželo. Co tedy dělat?

Básník a prorok pro Beraki

Řešení pochází z kultury Beraki. Stejně jako ostatní Středoasijci si Berakiové velmi váží poezie. Ve školních osnovách je dokonce kladen důraz na učení se z paměti básní v národním jazyce. Bylo by tedy přirozené přidat do projektu pro Beraki báseň o Davidovi.

Ale kterou? Kniha Žalmů se skládá ze 150 básní a 73 z nich je připisováno Davidovi. Některé z nich obsahují narážky na dřívější dějiny izraelského národa, které Berakiové neznají. Nakonec poradci pro exegetiku v rámci projektu zúžili výběr na dva žalmy oslavující Boha, 103 a 145. Ty byly týmu zaslány v angličtině, ruštině a národním jazyce.

Psal se rok 2020 a v té době se překladatelé nescházeli ve své kanceláři projektu, která byla kvůli Covidu-19 uzavřena. Díky internetu a mobilním telefonům však pokračovali ve společné práci ze svých domovů. Jeden z členů týmu napsal tuto reakci:

Líbí se mi Žalm 103. Mohu si ho číst znovu a znovu. Tyto výstižné verše mě povzbuzují k tomu, abych Boha uctíval stále víc a víc.

Jak upřímná reakce tohoto muslima! Zbytek týmu se shodl, že tento žalm by bylo dobré přidat do jejich překladatelského projektu.

Až se lidé v Beraki seznámí s biblickými příběhy o prorocích, přeji jim, aby poznali pravdu z následujících veršů a zažili ji na vlastní kůži!

Hospodin je slitovný a milostivý, shovívavý, nejvýš milosrdný;
nepovede pořád spory, nebude se hněvat věčně.

Jak vysoko nad zemí je nebe, tak mohutně se klene jeho milosrdenství nad těmi, kdo se ho bojí;

Jak je vzdálen východ od západu, tak od nás vzdaluje naše nevěrnosti.

Žalm 103: 8-9, 11-12 ČEP

Andy F. se podílel na překladech Bible ve Střední Asii a Ruské federaci.

Jména v textu jsou ilustrační