Život ve středoasijském vězení je těžký. Payama* přivedla do vězení dorgová závislost. Jídla a léků bylo málo, korupce byla velmi rozšířená a práce úmorná. Payam měl na starosti úklid, a protože neměl k dispozici žádné nářadí, dokonce ani koště, musel špínu sbírat vlastníma rukama.
Měl to být příběh jeho života?
Vše se změnilo, když věznici navštívilo několik místních křesťanů. Přestože Payam pocházel z muslimské rodiny, nepovažoval se za věřícího. Myslel si, že je „v Božích očích nikdo“. Ale to, co mu tito lidé říkali, ho zaujalo. Alespoň to byla perspektiva za branami věznice!
Návštěvníci mu dali Bibli v ruštině, kterou si dychtivě přečetl. Cítil, že je to pravda, a vzal si knihu do vězeňské mešity. „Podívejte se,“ řekl tamním vedoucím. „Tohle je pravda.“ Jeho zjištění však nebylo vítáno. „Jsi zrádce,“ řekli mu. „Tato kniha je pro Rusy, ne pro muslimy. Podívejte se, je dokonce napsána v ruštině!“
Payam se začal zajímat, zda Bible existuje také v jeho jazyce. S potěšením zjistil, že ano! Sehnal si Bibli ve svém jazyce a vrátil se do mešity. Předčítal z ní vedoucím v ruštině i ve svém jazyce. „V našem jazyce se tam píše totéž, co v ruštině,“ zvolal. „Není to kniha jen pro Rusy, je to i naše kniha. Není to o ruském Bohu, je to také náš Bůh!“.
Payam se o svůj objev začal dělit s ostatními ve vězení. V té době pracoval jako vězeňský svářeč, což mu umožnilo přístup do cel ostatních vězňů – dokonce i do cely smrti, kde bylo jeho poselství dychtivě přijato. Když ve sdílení pokračoval, lidé se ho začali vyptávat na jeho víru. „Někteří z nich byli z tajné policie,“ vzpomíná Payam. „Ale já jsem se jich nebál. Sdílel jsem se i s nimi – vždyť oni potřebovali Krista víc než kdokoli jiný!“.
Dnes jsou Payamovy dny ve vězení dávno pryč a on se stále dělí o Krista. Vede malou domácí církev, která se schází pod stromem na jeho zahradě. Když se ohlédne za tím, co Bůh v jeho životě vykonal, říká s úsměvem: „Jsem šťastný, že jsem poznal Krista!“
autor: Silke Sauer
foto:Credit: EAMedia A538. Used with permission

