Poslechneme si vyprávění tří lidí, kteří právě toto zažili…
Trvalo to 35 let, ale na začátku letošního roku oslavil kambodžský národ Krungů vydání Nového zákona ve svém vlastním jazyce.
Nasycení tisíce
Slavnostního vydání ve Nového zákona ve vesnici Krala se zúčastnilo více než 1 000 lidí, přičemž den předtím jich přišlo asi 300. Tak velké bylo vzrušení a očekávání.

Samotný den uvedení byl úžasnou oslavou, jejíž součástí byla hudba, modlitby, čtení Písma, svědectví, kázání a projevy. Nechybělo ani jídlo pro 850 lidí, které Bůh rozmnožil, aby se z lidem Krungu stal vlastní příběh v biblickém stylu – nasycení tisíce lidí.
Zahajovací akce byla mimořádná, ale zásadní je, co se stane potom: jaký bude dopad Nového zákona Krung?
Tři lidé z Krungu nám řeknou, proč to pro ně byla tak důležitá událost a proč je pro ně tak důležité mít Písmo v jejich vlastním jazyce.
Pastor Saruen

Rozumějí mnohem lépe“
Pastor Saruen, který vede církev v Krale, říká:
Saruen: „V srdci mám takovou radost, že mám Boží slovo ve svém rodném jazyce.“
„Tento Nový zákon mi v mnohém pomáhá. Za prvé mi pomáhá při vyučování, protože jsem vedoucím v mém sboru. Je pro mě velmi užitečné, protože vím, jak Písmo vysvětlit.
Za druhé, když čtu Nový zákon v Krungu, je pro lidi jednodušší mu porozumět – protože slyší svůj vlastní jazyk. Když učím a čtu v khmerštině [národním jazyce], pak musím lidem také říkat, co se tam píše v krungštině, protože khmerské verzi moc nerozumějí. Zabere to mnohem více času a úsilí.
‚Povzbuzujeme naše lidi, aby četli nebo poslouchali Písmo v našem jazyce – „Budete rozumět mnohem jasněji! Nyní, když máme nahrávky, můžete si dokonce zapnout rádio a slyšet Boží slovo v jazyce krung, i když neumíte číst.“
„Mít Písmo v jazyce krung je pro nás nesmírně užitečné. Ukazuje nám, jak máme žít na této zemi. Pokud nebudeme číst nebo poslouchat Bibli ani Boha, nebudeme vědět, jak žít. Nedozvíme se, jak nám Ježíš pomůže.
„Pokud se budeme učit a vnímat v našem vlastním jazyce Krung, pak víme, že nám Bůh skutečně pomůže!“

„Potřebuji Boží slovo v jazyce Krung pastor Naay:“
„Umím trochu mluvit khmersky. Khmerštinu, kterou se mluví mimo Bibli, znám – když se mluví o běžných každodenních věcech. Ale khmerštinu, která je v khmerské Bibli, neznám. Něco z toho umím, ale ne všechno. Proto potřebuji Boží slovo v Krung – abych mohl lidi učit. Jinak nebudu rozumět já a nebudou rozumět ani oni.“
„Když učím z Nového zákona v jazyce krung, rozumí mi“

„Viděl jsem Boží moc“
Když Vuut viděl Boží slovo ve svém jazyce a slyšel, jak z knihy čtou jeho přátelé, inspirovalo ho to k tomu, aby se naučil číst:
„Neznal jsem písmena, neuměl jsem číst. Viděl jsem lidi, jak čtou, a v duchu jsem chtěl číst také.
„A tak jsem se stále ptal Boha a on mi odpověděl a umožnil mi dát dohromady slova. Tak jsem viděla, jak mi Bůh pomáhá, abych se postupně trochu naučil číst.“
„Nejdřív jsem se tedy naučil zpívat, a když jsem uměl zpívat, naučil jsem se trochu číst Boží slovo.“
Vuut shrnuje, jaký vliv to mělo na život církve: „V dnešní době, od té chvíle, co máme Nový zákon Krung, vůbec nepoužíváme khmerštinu. Používáme pouze Krung.“
Jak Krungové postupně zjišťují, sílu a dopad Písma ve vlastním jazyce nelze podceňovat!