Archiv autora: Wycliffe Staff Member

2/52 Japonci

Eticky, kulturně a etnicky jsou Japonci jednou z nejhomogeničtějších skupin na světě. Původní místní náboženství je šintoismus. V něm lidé věří, že bytosti i neživé předměty mají ducha.

https://youtu.be/zxvbfSLrnEU

shutterstock.com /TOKYO – APRIL 1 2012/ People, mostly youngsters, walk through Takeshita Dori near Harajuku train station/ Photo Contributor: Perati Komson,
shutterstock.com/  Beautiful japanese woman in the metro station/
Photo Contributor: oneinchpunch ,
©Graphic Design: Daniel Jurco

Důvěřovat s radostí není jednoduché!

V roce 2019 vedla řada okolností k tomu, že Wycliffe France musela na čas přerušit svou činnost. Nejdůležitější aktivitou bylo přeřazení všech misionářů Wycliffe do jiných organizací Wycliffe nebo do jiných misijních organizací ve Francii. Rada pracovala 18 měsíců na nalezení nové osoby, která by znovu vedla práci Wycliffe ve Francii. Cítili, že Bůh vede organizaci k tomu, aby se jasně zaměřila na modlitbu a život církve. V průběhu tohoto procesu vedli rozhovory s řadou lidí, aby našli někoho, kdo by se hodil k vedení obnovení činnosti.

Důvěřovat s radostí není snadné! Není vždy jednoduché udržet si odvahu věřit, že Bůh je toho součástí a má vše pod kontrolou.

Stewart Johnson, který pracuje jako kouč pro rozvoj vedoucích pracovníků v týmu evropské oblasti Wycliffe, přišel po boku správní rady, aby předložil návrhy a pomohl v procesu hledání. Na začátku roku 2021 bylo Stewartovi naprosto jasné, že ho Bůh volá, aby spolu s malým operativním týmem a členy správní rady vedl restart. Důvěra s radostí zahrnovala komplikované cestování vycházející z COVID restrikcí a závazek v krátkém čase opět rozjet činnost.

Důvěřovat s radostí je více než možné, pokud se sny a činy omývají v modlitbě. Malá skupinka sedmi lidí se začala modlit. Zahájili modlitební setkání na Zoomu a počet modlících se lidí se pomalu rozrostl na více než 20. Pán odpověděl. Začaly přicházet peníze z těch nejúžasnějších zdrojů. Jedna paní poslala velký dar. Poslala vzkaz, že četla knihu, ve které se právě zmiňovali o překladu Bible, a při čtení ji Pán nasměroval, aby poslala dar. Peníze přicházely i nadále a více než pokryly zvýšené náklady na cestování, restart a provoz.

Kromě modliteb je prioritou týmu vytvoření projektů, ve kterých se budou angažovat: Těmito projekty jsou např:

  •     Překlad celé Bible do francouzského znakového jazyka (LSF)
  •     Práce mezi Romy a Sinti ve Francii a v Evropě
  •     Překlad Bible na Sibiři
  •     Překladatelské úsilí v Togu-Beninu    
  • Práce s místními jazykovými skupinami v Demokratické republice Kongo

Zcela nový koncept!

V minulosti misionáři vyslaní společností Wycliffe sami informovali svá společenství, o svých projektech a o své práci. Nyní musela Wycliffe France důvěřovat, že si prvních pět projektů vybrali dobře. Snem je vytvořit fungující partnerství podobně smýšlejících církví, misijních organizací a jednotlivců, kteří se zaváží k modlitbám, financování a aktivní reakci na vzniklé potřeby.

Důvěřovat s radostí je v tomto ohledu zajímavý pojem. Začátek je opravdu komplikovaný a časově náročný, ale provází ho mnoho radosti od Boha. Vzhledem k tomu, že o projekty projevuje zájem řada církví a dalších misijních organizací, chválíme Boha s radostí v srdci, že nás stále jasně vede a žehná našemu úsilí úspěchem.

Důvěřovat s radostí také není snadné. Důvěřovat s radostí je nezbytné pro víru a odvahu, kterou Bůh od nás všech vyžaduje, abychom byli poslušní a následovali jeho volání. Cesta, po které kráčíme, je docela osamělá. Wycliffe France se skutečně vydává zcela novým směrem, protože se snaží sloužit francouzským církvím, které se odvažují věřit, že Bůh má pro ně poslání, na němž se mají podílet.

Slaný čaj, šachy a Nový zákon

Autor: Tanya Prokhorova

Kalmykové jsou zvláštní. Nejenže jsou jediným buddhistickým národem v celé Evropě, ale mají také některé silné tradice, na které jsou hrdí a kterých si váží. Jsou známí jako klidní a mírumilovní lidé, kteří nikdy nikam nespěchají. Milují šachy a přijali je za svou národní hru. Jsou proslulí svým velmi výživným čajem, který se podává se smetanou, solí a kořením, ale bez cukru. Kalmykové se chlubí bystrým zrakem a dobrými zuby, což přičítají této stravě bez cukru.

„Někteří říkají, že kalmycký jazyk se ztrácí, ale to je opravdu velmi povrchní pohled,“ říká překladatelka kalmycké bible, čilá dáma kolem sedmdesátky. „Před dvěma lety vznikla opravdu krásná zvuková nahrávka kalmyckého Nového zákona, na níž se jako mluvčí podíleli profesionálové, například herci a novináři. Když jsem navštívila studio, abych si poslechla, jak čtou texty, slyšela jsem mnoho výkřiků nadšení. Bylo to jejich první seznámení s biblickým textem, a navíc v jejich rodném jazyce. Připadalo jim to nesmírně zajímavé a neuvěřitelně krásné. Na začátku nahrávání bylo mezi vypravěče rozdáno pět výtisků Nového zákona, ze kterých měli číst. Po skončení nahrávání jsme tyto výtisky hledali, ale bohužel žádný z nich nezůstal. Všech pět výtisků bylo pryč! Měla jsem s sebou ještě čtyři další výtisky a všechny jsem musela také rozdat.“

 

Překladatelka nyní dokončuje práci na knize Přísloví. Říká: „Kniha Přísloví se od ostatních biblických knih liší svou aktuálností pro dnešní témata. Bude pro běžného čtenáře přístupnější než mnoho jiných biblických textů. Snadno jí porozumí i lidé s nízkým vzděláním, dokonce i děti a analfabeti. Je to proto, že se tato kniha zabývá naším běžným každodenním životem.

Některé příklady z ní jsou velmi blízké naší kalmycké lidové moudrosti. Například: „Lenoch zahrabe ruku do misky, ani ji nevrátí k ústům!“. (19,24). V kalmyčtině existuje charakteristická věta: „Když málo děláš, málo dostaneš“, a znamená totéž co toto přísloví. Bible je skutečné mistrovské dílo světového významu a pomáhá nám komunikovat.“

Zkráceno podle T. Prochorovové, 2020, Záblesky skleněného moře (Moskva: IBT). Přečtěte si další příběhy Institutu pro překlad Bible (IBT): https://ibtrussia.org/en.

Fotografie:

Kredit: Michael Greed