Lidé mají rádi bohoslužby ve svém jazyce!

Když se rozednívalo v okrese Kulawi na indonéském Sulawesi, mohlo to náhodnému pozorovateli připadat jako běžné pondělní ráno.

Lidé přicházející na akci k uvedení nového zákona Moma

Bylo to však něco naprosto jiného. Zde, v jedné z nejodlehlejších vesnic okresu, se v místním kostele sešlo více než 500 lidí, kteří si udělali čas, aby oslavili okamžik, který byl pro ně tak důležitý.

Po dvanácti letech překladatelské práce byl dnes představen Nový zákon v jazyce Moma – a mnozí členové komunity se toho chtěli zúčastnit.

Napětí rostlo! Jeden z členů týmu překladatelů Bible Moma k tomu poznamenal: „Lidé se často ptali, kdy bude Nový zákon dokončen. Nyní je konečně hotový!

Muž čte Nový zákon ve svém jazyce

To, co řekli lidé z národa Moma na zahajovací akci, vystihuje dopad, který již přeložené Písmo mělo – a dopad, který bude mít Nový zákon Moma:

– „Lidé lépe rozumějí Písmu, chápou také milost. Někteří lidé, kteří se zabývali okultismem, s tím přestali, protože nyní chápou Písmo.

– „Lidé raději poslouchají Písmo v jazyce Moma. Zajímají se o něj více, než když ho slyší v indonéštině.

– „V našem kostele jsme měli začali kázání v jazyce Moma a všechny písně byly v tomto jazyce. Lidem se to líbilo!

– „Naši staří lidé rozumějí jazyce Moma lépe než indonéštině. Mnoho lidí v naší komunitě má také nízkou úroveň vzdělání, takže teď lépe rozumí.

Příprava byla důkladná, protože překladatelský tým zapojil komunitu Moma do kontrolního čtení Písma v jejich jazyce. Několik let se pracovalo na gramotnosti ve školách, což umožnilo další generaci mluvčích moma učit se, slyšet a číst v jejich jazyce. Třináct základních škol se zapojilo do projektu „Místní vzdělávací program ve školách“, který vedla Julia*, jež v Indonésii působí ve společnosti Wycliffe. V rámci tohoto projektu měly tyto školy přístup k více než 60 knihám v jazyce Moma.

Dopad na komunitu byl zřejmý. Výrazně se zvýšilo používání jazyka Moma ve veřejných záležitostech. Vzhledem k tomu, že v centru rozvoje a propagace tohoto jazyka stojí tým překladatelů Bible, sehrála církev klíčovou roli při šíření používání spisovného jazyka i mimo školní třídy.

 

Děti Moma se zapojili do čtení v jejich jazyce

„Dříve se děti v nedělní škole učily pouze v indonéštině. Líbí se jim, že se učí v jazyce Moma,“ řekl jeden z učitelů. A učitel základní školy poznamenal: „Uspořádali jsme soutěž ve čtení v jazyce Moma. Dospělí museli přečíst nahlas celou kapitolu Nového zákona, děti několik veršů.

A protože církev přijala jazyk Moma do svých bohoslužeb a praxe, je zřejmé, jaký dopad má používání jazyka, který lidem nejvíce promlouvá k srdci. Moma získává větší porozumění Písmu a mění životy. Nyní, když mají lidé Moma konečně svůj Nový zákon ve vlastním jazyce, jsou naděje na dlouhodobý dopad – dopad, který se rozšíří na všechny generace komunity Moma a daleko do budoucnosti.

Nový zákon Moma byl uveden na trh 24. října 2022.Komunita Moma čítá více než 10 000 lidí a zahrnuje 25 vesnic v okrese Kulawi ve Středním Sulawesi v Indonésii.

Jména jsou z bezpečnostních důvodů změněn