Lidé národa Shoria jedou po řece na lodi a vezou si knihy bible přeložené do svého jazyka

Odlehlá SIbiř

Tady prostě nejde nevěřit…

Colin Cleaver z Wycliffe popisuje náročnou oblast jižní Sibiře, kde Bůh oslovuje lidi skrze přírodní krajinu i své Slovo v jejich jazyce.

Bylo to vlastně „náhodné“ setkání. Náš člun se klouzal po průzračné řece do srdce Šorie. Na jednom z přístavů nás přivítala rodina Šorů. Jejich dcera byla uzdravena poté, co za ni modlil místní pastor a náš průvodce. Když jsme darovali audio přehrávač jednomu z jejich přátel, žena ukázala rukou na okolní krajinu a zvolala: „Jak je možné nevěřit v Boha, který toto všechno stvořil?“

Mluvit jejich jazykem

Tým vyrazil z Novosibirsku s krabicí knih a audio přehrávačů. Knihy Příběhy Ježíše byly přeloženy do jazyka Šor kolem roku 1900 a nyní upraveny do moderní podoby s ruským překladem. Audio přehrávače obsahovaly evangelia podle Marka a Jana ve šorském jazyce a celý Nový zákon v ruštině. Díky solárnímu nabíjení jsou ideální pro odlehlé vesnice.

Cesta po řece

Některé vesnice jsou velmi odlehlé – v létě se sem dostanete jen po řece, v zimě po zamrzlé vodě sněžným skútrem. Po deštích jsme mohli použít mělké čluny a navštívit několik vesnic, kde jsme rozdávali knihy a audio přehrávače.

Cesta po řece v regionu Šor

Povzbuzení pro místní

Domy jsou jednoduché, někdy jen s jednou místností. Někteří lidé byli opilí, což není neobvyklé, ale mnozí přijali knihy i audio přehrávače s radostí. Vidět nabíjející se audio přehrávače nebo ženu čtoucí knihu o Jonášovi bylo povzbudivé – ukázalo to, že materiály jsou používány a pomáhají lidem poznávat evangelium.

Lidé dostávají knihy a audio přehrávače

Před poslechem jsme doporučili krátkou modlitbu, žádající Boží moudrost pro porozumění jeho slovům. I přes krátký čas jsme věděli, že Boží Slovo zasahuje do srdcí lidí v těchto odlehlých komunitách.

Modlitební výzva