Aktuální stav nákupu:

0,00 Kč

zobrazit košík

 
 

zpět

Modlitební buletin 5. – 11. listopadu

 

Modlitební buletin 5. – 11. listopadu

Kurz pro lídry: Evropa

Modlete se za 6 vedoucích a 16 účastníků kurzu vedení, který se uskuteční 2.-8. listopadu v Německu. Všichni tito lidé jsou zapojeni do hnutí překladu Bible, buď v překladatelském týmu, nebo jako administrátoři. Na kurzu se budou zabývat biblickými principy vedení a budou prozkoumávat své individuální dary. Tento seminář posiluje a povzbuzuje lídry v jejich práci. Modlete se, aby Pán požehnal této události, za bezpečnou cestu lidí, kteří přijedou z několika zemí, za dobrou komunikaci, efektivní vzdělávání a aby byli otevřeni tomu, co pro ně Bůh chystá.

 

Workshop „Hojení traumat“: jihovýchodní Asie

Tento workshop proběhne od 5. do 9. listopadu a zúčastní se ho 20 žen. Učitelé, kteří nemluví jazykem účastnic, budou spolupracovat s tlumočníky. Psané materiály ovšem budou v jazyce účastnic. Modlete se, aby Bůh umožnil týmu dobře pracovat, zvláště s Písmem, y něhož vycházejí všechny matriály kurzu. Modlete se, aby Pán překonal všechny bariéry v komunikaci a aby ženy zakusili, jak jim Pán dává novou sílu v překonávání posttraumatických stavů. Modlete se, aby se staly připravenými učit ostatní, až se vrátí domů.

Potřebná licence nahrávacího studia: jižní Asie

Lidé z různých jazykových skupin, včetně překladatelů Bible, naplánovali mnoho věcí a provedli mnoho příprav, aby získali nahrávací studio, které jim pomůže šířit informace o Ježíši Kristu. Již jsou připraveny patnáctiminutové programy. Odborník na zvuk z jiné země navrhl dvě nahrávají studia, jedno pro ně a jedno pro Biblický institut ve strategické oblasti. Modlete se za moudrost v plánování, za financování a za Boží vedení. Chvalte Pána za to, že oficiální povolení k vysílání je již v rukou Biblického institutu. Modlete se za nadcházející schůzky s úředníky za účelem získání licence.

Jazyková analýza a překlad Bible: jihovýchodní Asie

Modlete se za překladatelský tým pracující ve specifické komunitě. Zapojený tým se pokouší zjistit, které hlásky jazyka budou tvořit abecedu a také sestavují psanou podobu jazyka. Z toho důvodu se také v jedné z vesnic bude konat workshop. V brzké době se tým přesune do hlavního města, aby se opětovně spojil s církvemi a členy rodiny, zatímco bude vyučovat jazykovědu a překlad Bible „nováčky“. Dva členové dalšího týmu prosí o modlitby, protože překládají Evangelium Lukáše. Právě dokončili 7. kapitolu.  

Workshop „Hojení traumat“: Keňa

Je zde stále rostoucí potřeba po těchto workshopech, které lidem pomáhají zotavit se z extrémních traumat utrpěných válkou nebo jinými děsivými událostmi. Materiály workshopů vycházející z Bible vedou lidi k ochotě odpustit a vyrovnání se s traumatem. Aby pomohli pokrýt rostoucí potřebu, někteří, kteří se dříve sami účastnili, se vracejí a učí vést tyto workshopy v místech, kde žijí. Říjnového workshopu se zúčastnili lidé z 13 zemí a různého vyznání. Modlete se, aby plány pro workshop příští rok v Africe vyšly.

Kritická fáze pro Achi, Nový Zákon v Rabinal: Guatemala

Překladatelská komise dokončila kontrolu* tří čtvrtin Nového Zákona. Několik nadcházejících měsíců bude kritických, protože někteří členové komise museli ze zdravotních důvodů i jiných závazků z této práce odstoupit. Modlete se, aby ti, kteří na kontrole pracují, ji byli schopni dokončit. Chvalte Pána za to, že je zde místní církev. Nedávno byla nově věřící Olivia** spolu s dalšími šesti pokřtěna. Modlete se, aby byli posilněni Duchem Svatým a rostli ve své víře v Ježíše.

*Překladatelský tým musí provádět kontrolu shody mnoha věcí, od pravopisu slov a Biblických názvů k použití stejné frazeologie pro každý klíčový teologický termín, až ke kontrole vůči stejné události popsané v jiných evangeliích.

**pseudonym  

Je mnoho neslyšících mezi těmi, kteří ještě nemají Bibli ve svém jazyce: celosvětově

Lidé používající znakovou řeč jako primárního dorozumívajícího prostředku často neznají žádný jiný jazyk, včetně oficiálního mluveného jazyka v zemi. Chvalte Pána za vzdělávací akci - překlad Bible do znakové řeči – která se konala v září v Keňi. Tato akce byla workshopem mnoha „prvenství“: jednalo se o první překladatelský výcvik pro znakové řeči konaný v Africe, bylo to poprvé, kdy výcvik pro konzultanty byl veden v Keňské znakové řeči, a poprvé byl úředně stanovený konzultant překladu ve znakové řeči. Modlete se, aby náležité sdělení Evangelia se stalo dostupné neslyšícím.

* Ethnologue: Languages of the World – kniha obsahující všechny dnes známé existující jazyky na světě; popisuje 121 znakových řečí;

http://www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=90008

 

 

Prezentace WBT CZ

19-20.5 ČCE Hošťálková

17.5. ECM Partizánske 17:00

20.5. ECM Bratislava – Petržalka 10:00

22.5. ECM Trnava 18:00

25.5. ČCE Český Těšín v 18:00

25.-26.5. ECAV Žilina

26.5. ECAV Žilina 17:30

27.5. ECAV Žilina 9:00

27.5. SCEAV Třinec 16:30

3.6. KS Praha 15:00

7.6. Plzeň         Světovar 9:40

8.6. Plzeň         Světovar 9:40

10.6. SCEAV Karviná 9:00

19.6. ČCE Praha Braník 18:30